纽约时报 | 国际关系领域信息情报检索

关注国际关系新闻,包括《纽约时报》发表的评论和文章。

特朗普的贸易协议有一个艰难的教训

There’s a Hard Lesson in Trump’s Trade Deal

美国的力量太大,无法逃脱,孤立或忽略。

特朗普总统会更好地转弯

The Trump Presidency Takes a Better Turn

如果特朗普的对手想提高有效,我们必须与已经避开我们的现实掌握。

eu。用浮华但脆弱的数字吸引特朗普

How the E.U. Wooed Trump With Flashy but Flimsy Numbers

特朗普政府一直在与欧洲联盟进行交易的规定,该规定将确保数百亿美元的投资。

苏格兰领导人在与特朗普会面时谈论加沙,关税和乌克兰

Scottish Leader Talks Gaza, Tariffs and Ukraine in Meeting With Trump

在他的阿伯丁郡度假村开设了新的高尔夫球场后,特朗普总统原定飞回美国。

内塔尼亚胡是如何在加沙中为傻瓜效力的特朗普

How Netanyahu Played Trump for a Fool in Gaza

这是以色列 - 巴勒斯坦战争的第一场战争,双方最糟糕的领导人都在呼唤所有枪击。

美国和中国未能立即达成延长贸易停战的交易

U.S. and China Fail to Reach Immediate Deal to Prolong Trade Truce

在8月12日的截止日期之前进行了“建设性”一轮对话后,财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)说:“直到我们与特朗普总统对话,才一致。”

法国批评欧盟与特朗普的贸易协定

France Criticizes E.U.’s Trade Deal With Trump

一些法国内阁成员对与美国的协议表示了急剧的反对。总理称其为“黑暗的日子”。

万斯拥抱忠实的特朗普战士的角色,从过去的立场上移开

Vance Embraces Role of Loyal Trump Warrior, Shifting Away From Past Stances

副总统捍卫了政府对美国军事订婚和爱泼斯坦档案的处理,即使这些职位使他与右翼矛盾。

我们的部队应该比发霉的军营更好

Our Troops Deserve Better Than Moldy Barracks

美国军方在战斗成功的关键组成部分中面临系统性挑战:人员准备。

为特朗普,加沙的饥饿测试他的外交政策方法

For Trump, Starvation in Gaza Tests His Foreign Policy Approach

特朗普总统将不得不决定美国是否打算在面对21世纪最大的人道主义灾难之一中发挥领导作用。

美国和中国会遇到贸易休战临近到期

U.S. and China Meet as Trade Truce Nears Expiration

美国和中国官员在斯德哥尔摩举行了两天的会谈。

特朗普和斯泰默希望在苏格兰会议上讨论贸易,加沙和乌克兰

Trump and Starmer Expected to Discuss Trade, Gaza and Ukraine in Scotland Meeting

特朗普总统和英国总理凯尔·斯塔默(Keir Starmer)将在美国 - E.U.贸易协议。

朝鲜拒绝新的韩国领导人的和平提议

​North Korea Rejects New South Korean Leader’s Peace Overtures

在对韩国总统李·蒙蒙总统的第一个评论中,朝鲜驳回了对话的呼吁,削弱了对关系新篇章的希望。

欧洲因其他全球危机而担心的欧洲同意特朗普的贸易协议

Europe, Worried by Other Global Crises, Agrees to Trump’s Trade Deal

框架协议可能对双方的经济增长无济于事。但这避免了其他外交政策问题的新裂痕,尤其是乌克兰的战争。

对于特朗普,欧盟贸易协议急需

For Trump, E.U. Trade Deal was Badly Needed

在进行了许多关于贸易的大规模讨论之后,特朗普政府需要取得重大胜利。它似乎刚刚得到一个。

美国达成了与欧洲的初步贸易协议

U.S. Reaches Preliminary Trade Deal With Europe

美国和欧盟在谈判后同意15%的基本关税,这是特朗普政府最困难的讨论之一。

泰国和柬埔寨贸易大火,尽管停火了诺言

Thailand and Cambodia Trade Fire Despite Cease-Fire Promises

特朗普总统周六表示,两国都同意在战斗中停止。但是在周日早上,小规模冲突再次爆发。

德国的极右翼政党可能被禁止。它的选民担心不会发声。

Germany’s Far-Right Party May Be Banned. Its Voters Fear Being Left Voiceless.

德国替代方案的支持者说,如果该党被取缔,他们可能会退出投票。一些对手也反对这样的举动。